Since I've finally finished reading The Grandmaster of Demonic Cultivation (Mo Dao Zu Shi)*, I thought I'd make the first of two posts comparing and contrasting the novel with its live-action adaptation, which was given the English title The Untamed, which I suspect is not an accurate translation of its Chinese title, Chen Qing Ling, but I don't know that for sure. There's also an animated adaptation, but I haven't gone looking for a place to watch that yet, so I can't make any comparisons at this time. I do plan on doing so in the future, though! I say "the first of two posts" because this post is meant to be if not fully spoiler-free at least spoiler-light, while I want to make a more detailed post later that will have heavier spoilers. (That second post may wait until I've reread the novel and/or rewatched the show, however.)
* I should admit that "finished" may be something of a relative term here, and that there are some issues with how I finished reading it at the moment. You see, I've been reading the official translations of all three of Mo Xiang Tong Xiu's novels, the editions printed for the American market by Seven Seas. But I was growing very annoyed at how long I was having to wait to get to the one thing that The Untamed denied me: seeing the two leads get together romantically. So, after reading volume 4 (of 5), I went ahead and read the contents of the fifth volume on WebNovel. (My plan remains as it always was, to reread the first four volumes leading into the publication of the final volume, of course. So yes, I will still be buying that one. In case you were curious/worried.) When I first learned that there was a translation on WebNovel, I looked up a little bit about the site (service?) to see if it was legit. And the basic info I found--which was largely geared at writers contemplating publish their work there--said that it was, so I assumed that meant the version on there was also "official," and that the author would be getting a share of any profits that translation garnered. This was stupidly naΓ―ve of me, as it turned out. There were at least three full translations on the site, plus some others that hadn't finished. Of those three, one only had the novel and none of the bonus content, while the others had differing amounts of the bonus content. (I suspect there's at least one more bonus chapter, as there's an awful lot of official merch of the two leads in wedding clothes, but there wasn't a chapter with a wedding in either translation, so...either there's another bonus chapter neither included, or maybe the animated version had a wedding at the end?) Both of the full versions with bonus chapters turned out to have copy-pasted the text from the same fan translation site. π€¬ So, as unofficial as you can get! π I don't like anything about that being the case, but at least it was only one volume I read that way. (Though I am now in quite a conundrum regarding Heaven Official's Blessing, which I had hoped to do the same thing with so I won't have to wait until September to find out how the story ends! But I'm reluctant to even start reading any translations of it that might be on WebNovel now that I know they'd be unauthorized translations (and almost undoubtedly posted there by someone other than the translator!), so I don't know what to do about that. π Fan translation sites are no good for that, though, because they pretty much always take down their translations once someone's licensed the property to do an official translation, meaning that any fan translations that are still available for Heaven Official's Blessing are likely ones that have been copy-pasted like those MDZS translations.)
Okay, so the real post starts from here! (If you haven't read or watched any of it and don't want to risk even light spoilers, leave now! π)